秀煌:

你的兩封信及紀念文早已平安收到。我不知道該如何說可以表達我的謝意,因為我的中文太「壞」了。從前方老師在生時我常常笑著問他,如果婚前通信時我用中文寫,他會不會marry我,他總會大笑說 "I doubt"。紀念文中的兩個字己改正交傅佩榮備用。(我印了一份給他)原稿在我處,當妥為保存。當我仔仔細細讀你的紀念文時,心中湧出了數不清的回憶!在台北,在密西根你給我們的快樂和幫忙。每一件事歷歷如在目前。我更想起方老師看了你第一次試卷時那種高興神態,真像獲得了至寶。他緊緊地拖住我要我看你的答案。我說我不懂哲學,但是他說我既能欣賞詩畫文藝之美就會懂得你如何用極美妙的文筆寫出了哲理,也看出了你是一個重感情的人。難怪看過之後我們就急欲知道「何秀煌」這學生。
恭喜你們添了一個小寶寶。我本來喜歡小孩,我將特別喜愛若韶。因為是你們的孩子,更因為是方老師給她的名字。我一切尚好,不過我是一個極重感情的人。方老師走了,我也一無所有了。我不會到美國去,也不會到香港。我在這所舊房子裡,覺得仍和方老師在一塊。太多話要說,反而不知從何講起。祝
儷安

        吻小韶韶

請代我謝謝劉述先先生,他臨行到我家,又送了我南棗糕。我因事早半小時出去,所以未曾見面。

方高芙初
    祝福你們
一九七九年八月二十七日