英文學部研究生致李國章校長的公開信

李校長:

我們是研究院英文學部的學生,希望向你反映在英文學部學習期間學術研究方
面遭到干擾,學術自由被無理踐踏的事實,同時促請研究院盡早成立比較研究
的新學部。

自英文學部舉辦碩士及博士課程以來,對學生論文的研究範圍一向採取自由開
放的態度,容納各種的比較語言學、比較文學及文化研究;但當英文系講座教
授姜安道(Prof. Andrew Parkin)於一九九六年成為英文學部主任後,對
學部中進行比較研究的學生論文或論文計劃書作出無理的審查,我們認為英文
學部不但侵犯學生的研究自由,而且使我們精神上長期飽受困擾,嚴重打擊了
我們的士氣,也妨礙了我們撰寫論文的進度,所以希望校長能正視此剝奪學術
自由之舉。

以下即為一例:在本年三月份,一位本部語言學的學生呈交了一份有關外國人
學習中文的論文計劃書,雖已獲得Linguistics Section通過,但學部主任
姜安道教授卻拒絕予以批准,將該計劃書交由Graduate Panel討論,但該
Panel是由四位文學教師與兩位語言學教師組成,計劃書沒法獲得通過,結果
議決由一位任教文學的老師來審查該計劃書:該老師認為計劃書已包含足夠英
文文本,在內容上沒有問題,但卻要求該同學修改題目,由原本The
Acquisition of Adverbial Placement in Mandarin Chinese by
Native speakers of English 改成 Comparison of Adverbial 
Placement in English and Chinese and the Implications of 
its acquisition by Native Speaker of English. 我們不禁要問:
難道必須要在題目中加上象徵式的字眼如Comparison 和 English and
Chinese等等,就會令該計劃書成為一份符合英文學部要求的計劃書嗎?結果
經過多番交涉,計劃書始獲通過,然而該同學卻歷盡了近一個月的壓力,而這
種種學術上的滋擾實際上是完全不必要的。此外,由一個大部份是文學老師組
成的Graduate Panel,以至由一位在校內不是從事語言學研究的文學教師,
來主宰一份語言學論文計劃書的命運,此種現象實在令人震驚。

雖然這次該同學的計劃書僥倖獲得通過,但已經對所有希望進行比較語言學研
究的同學帶來極大的心理威脅,朝夕惶恐自己的論文計劃書會否觸及學部的禁
忌,遭到同樣(甚至更悲慘)的對待;五月份在語言學同學呈交的初步計劃書中
,有兩份不獲接納,原因極可能與涉及中文題材有關,其中一位同學在九月份
遞交的論文題目中作出修改,但英文學部至今對所有同學的論文題目仍未有任
何回應,更未訂出呈交論文計劃書的日期,而另一位同學卻在這個困境下,感
到極大的失落,現正考慮放棄撰寫論文,退出哲學碩士的課程。英文學部這種
對學術研究人才之糟遢,對學生選擇研究題材權利之蔑視,乃是學部之恥。

而在今年六月廿七日,姜安道教授發出一封信,規定所有研究生的論文均須有
相當的英文原文素材(substantial use of original English
text),而該政策更具追溯力,所有未呈交(但論文計劃書早已獲通過)之論文
,均受該政策所約束,就算是已完成但尚未呈交的論文,也無一倖免。經我們
書面向研究院院長楊綱凱教授投訢後,雖已獲院長保證此英文文本政策不會影
響已遞交之論文計劃書,但我們卻對英文學部罔顧其部內之學生的權益感到完
全失望。

但對於未呈交之計劃書及新入學之同學,楊教授只表示會作彈性的處理,然而
姜教授似乎仍堅持他的英文文本政策,誓不罷休,而矛頭則直指一九九七年度
新入學的同學。在本年九月三日的英文學部研究生迎新日中,姜教授強調新入
學的同學在論文中必須有一定程度的英文文本,和舊同學的論文是分開處理,
而在文學研究的課堂中,姜教授再次重申在學部內比較文學和文化研究要堅持
以英文為本為原則 (Comparative Literature and Cultural Studies 
based on English)。但新同學在申請入學時,在申請書及其有關文件中均
沒有指明論文要有相當份量的英文原本文本之要求 (不論是語言學或是文學研
究),而在本年五月同學們繳付二萬一千圓學費及註冊後,方才收到姜教授在
六月二十七日來函中詳述英文文本政策指引,而且在學部的Programme
Prospectus中,文學研究是包括English Studies和Comparative 
Literature and Cultural Studies兩部份,並沒有提及Comparative 
Literature and Cultural Studies based on English。而在語言
學方面,Programme Prospectus中對論文也沒有任何文本限制。現在英文
學部的英文文本政策,實在是對學生的一種欺騙。

我們認為:比較研究並不意味著中文和英文的比較,我們現在用西方的理論,
去研究另一個地方的文學、語言和文化,絕對是屬於比較研究的範疇。所謂英
文為本的比較研究,是企圖壓制學生在研究方面的自由,並沒有任何學理上的
依據。我們自己的語言文化,不應被視為我們學術研究的包袱和禁忌,而遭到
限制;我們的語言文化,是我們的優勢和資源,應該充分利用和弘揚。試想想
:要是在香港中文大學禁止學生用西方的理論去研究香港及中國的文學、語言
和文化,是何等的無稽!而英文學部在九七前尚可容納這些研究論文,在九七
後竟倒行逆施,加以箝制,真的令人費解!                              
                
從楊綱凱院長在七月三日的回信中得悉,研究院正積極籌備成立一個比較語言
學、文學及文化的新學部。環顧香港的其他大專院校,香港大學早於多年前已
設有比較文學一系,而在本年七月一日更開設了語言學系;嶺南學院亦大張旗
鼓,現正籌劃School of Cultural Studies。現在中文大學英文學部的
學術氣氛卻變得異常惡劣,例如,語言學課程已往定期組織學術研討會,同學
們皆感到獲益良多,但本學期開學至今,學期過半,由於眾所周知的原因,沒
有組織過一次學術研討,甚至連一個計劃也沒有,這對於在這裡學習的同學們
來說是一個很大的損失。我們認為大學準備成立新的學部是一個解決問題的辦
法,所以大家對此都寄予很大的期望;然而自本年七月以來我們並沒有收到英
文系、文學院或研究院的任何有關新學部的消息,故我們寫信,要求校方可以
在九八年一月以前成立比較研究的新學部:同時,我們亦希望能與你會晤,使
我們有機會向你詳細解釋我們的立場和要求。

一群英文學部的研究生

Index