184
13
(22)
單讀音字
繁簡對應
   
UTF-8 E9 A5 97
大五碼 C557 
倉頡碼 女中人戈女 
Matthews 2560 
漢語大字典 (一版)4471;(二版)4763  
康熙字典 1354 
Unicode U+9957
GB2312  
四角號碼 2773.2 
頻序 A/B 6275  4323 
頻次 A/B
普通話 xing    
小篆
字例: 1/1
金文
(部件樹)
甲骨
(部件樹)
簡帛文字
其他
《說文》 解釋 部居 相關異體
鄉人飲酒也。从食从鄉,鄉亦聲。〔許兩切〕 (107 / 102)
《廣韻》 頁碼 反切 註解
311 許兩


聲母 清濁 部位 聲調 韻攝 韻目 開合 等第
全清 /
形義通解
」是「」的後起字,甲金文作「」,其實「」中之「」已有食義,金文「」字亦有不從「」而從「」之例,後復加「」旁乃重複表義。「」表示宴饗、饗獻、饗祀等,與「」相通。《說文》:「饗,鄉人飲酒也。从食从鄉,鄉亦聲。」

  到了雲夢秦簡及馬王堆帛書時代,「」仍寫作「」。

  參見「」、「𠨍」、「」、「」。
162 字


相關漢字: ,,,,𠨍
粵語音節 & 根據 同音字 詞例(解釋) / 備註

p43 p199
饗客,饗薦,尚饗,饗告,配饗
p221 p313
HKLS 人文 同聲同韻 同韻同調 同聲同調 盛宴款待賓客;通「享」
其他方言讀音
本字庫於「」字下錄有5個方言點的讀音 詳細資料
成語彙輯
椎牛士, 伏維尚, 飽老拳, 伏惟尚, 嗚呼尚 (5/8) 詳細資料
配搭點:
詞類 英文意義
v. to feast; to provide dinner for; to entertain; to sacrifice; to offer food and drink; to enjoy; to receive entertainment; to grant; to offer in sacrifice or at a feast; to enjoy a sacrifice as the gods
瀏覽次數: 23312