書名: 《英語詞根與單詞的說文解字》(English Roots and How
to Use them to Decipher Their Derivatives)
編著: 李平武
出版: 福州:福建教育出版社,1984
這本書的書名可謂奇特,但細看之下,可說是國內出版關於英語教育難得的一本好書。本書共分三個部份。第一部份從理論角度說明英語詞根與英語構詞法之間的關係。此外更對「同源異形」和「異源同形」詞根的辨別,和連接字母等技術問題作了分疏。第二部份共收錄了英語最常用的一百個詞根,並就每一詞根作了詳細的討論。除列明字源外,還提供簡明的例句,讓讀者得以從文理中掌握有關語詞的意義。第三部份進一步臚列其他詞根共三百個,每個詞根後面分別配以若干構詞作為範例。從現代普通語言學家如索緒爾等的理論看,詞根的分離和重組使人類語言潛在的類比 (analogy)思維模式得以全面展開,讓語言發展得以一寓創造 (creation) 於重塑 (renovation)的方式進行,讓人類的心智得以經濟而有效地運作。作者在書中曾指出:「數以萬計的古典語源的單詞是靠數以百計的詞根為基礎構成的;這些詞根都有一定的孳生能力,組成自己的同族詞。」英語語根的掌握,對於英語的理解和運用,顯然有增強的作用。(關子尹)