|
訇 |
|
||
| UTF-8 | E8 A8 87 |
|---|---|
| 大五碼 | D0B1 |
| 倉頡碼 | 心卜一口 |
| Matthews | 2391 |
| 漢語大字典 | (一版)3939;(二版)4196 |
| 康熙字典 | 1074 |
| Unicode | U+8A07 | |
|---|---|---|
| GB2312 | 5774 | |
| 四角號碼 | 2762.0 | |
| 頻序 A/B | 6500 | 5019 |
| 頻次 A/B | 2 | 1 |
| 普通話 |
h ng h ng j n
|
|
| 小篆 | |||
|---|---|---|---|
|
| 金文 | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| (部件樹) |
|---|
| 簡帛文字 | ||
|---|---|---|
|
| 其他 | ||
|---|---|---|
|
| 《說文》 | 解釋 | 部居 | 相關異體 |
|---|---|---|---|
| 訇 | 騃言聲。从言,勻省聲。漢中西城有訇鄉。又讀若玄。〔虎橫切〕𧥻,籀文不省。 (55 / 49) | 言 | 𧥻 |
| 形義通解 |
|---|
|
略說: 金文從「言」從「螾」的古文,「螾」象蚯蚓之形,「言」表示言語,構形初義不明。 38 字 詳解: 金文從「言」從「螾」的古文,「螾」象蚯蚓之形,「言」表示言語,構形初義不明。 金文用作人名。「螾」甲骨文多讀為「旬」,故「訇」字馬承源釋為「詢」。參見「螾」。戰國楚簡從「勻」,與《說文》籀文同形。《上博楚竹書一.孔子詩論》:「訇又(有)情,而亡(無)望。」今本《詩經.陳風.宛丘》作「洵有情兮,而無望兮。」鄭玄《箋》:「洵,信也」,表示誠然、確實。「訇」對應今本的「洵」,「洵」與「詢」古音相同,可作釋「訇」為「詢」的佐證。 《說文》:「訇,騃言聲。从言,勻省聲。漢中西城有訇鄉。又讀若玄。𧥻,籒文不省。」段玉裁把「騃」訂正為「駭」,並訓「駭言聲」為「大聲」。 280 字 相關漢字: 言,螾,旬,詢,勻,洵,騃,駭 |
| 其他方言讀音 | |
|---|---|
| 本字庫於「訇」字下錄有6個方言點的讀音 | 詳細資料 |
| 配搭點: |
|---|
| 匉, 軯, 砰, 軿 |
| 詞類 | 英文意義 |
|---|---|
| n. | an Islamic priest |
| onomatopoeia | the sound of a crash; scream; loud noise |
| 瀏覽次數: 14125 |




ng
ng
n


